Tunajá
Guatemala
Child
Tunajá is a very primitive area of the state of Quiché, Guatemala. The inhabitants are Quiché Indians who trace their ancestral roots to the ancient Mayan civilization. The prevalent language is the Indian dialect - Quiché. The people are either farmers or shepherds and live off the fruits of their labors. Very little money ever changes hands as they use a barter system. Public education is available - however, most families cannot afford it. Electricity and running water are not available in most of the area. Life in Tunajá is extremely difficult.
Hello! I am Magdalena Gomez Morente and feel happy to share with you something about my life and family for the first time. I am 4 years old, and I was born on January 8, 2020. I am too young to attend school. I am healthy. I like blue. My favorite animal is the goat. I like eating chicken soup and fried chicken. I have two brothers and two sisters. My siblings and I walk for 10 minutes to arrive at the feeding program.
I live happily with my parents. My father´s name is Genaro Gomez Casto. He is a deaf mute but struggles to support us by farming the land and sometimes working as a day laborer. My mother´s name is Marcela Morente Hernandez de Gomez. She is a housewife and raises chickens for our consumption. We faithfully attend the Prince of Peace Lab of God Church. We live in our Paternal grandmother´s house. Fortunately, we do not pay any rent. It is a two-room house including the separate kitchen. We have the main services as running water and electricity. My father pays for the electricity every month. The house is made of adobe, tin sheet roof and cement floor. Thankfully, all the family is in good health. Our greatest necessity is food, so I would like to ask for your prayers so that the Lord provides for us. Lastly, I would like to tell you that my mother gave all this information to the LW team to share with you. May God bless you for taking the time to read this! I send you my love and best wishes. Greetings from Guatemala to your family and you!
Best regards,
Magdalena Gomez Morente
Translated by: Mireya de Sandoval, AAC Secretary / Antigua